構造改革、民営化、市場原理主義の虚妄から、マインドコントロールを解くための参考図書館

« Corrupt Postal Privatization 94 | トップページ | Corrupt Postal Privatization 96 »

Corrupt Postal Privatization 95

http://www.nader.org/index.php?/archives/182-Letter-on-Japanese-Postal-Privatization.html

2005年8月9日付で、米国の著名な消費者運動家である、ラルフ・ネイダー氏が、当時の郵政公社の生田総裁宛に発出された書簡が、ネットに残っている。当時、こうした書簡があったことや、アメリカからの書簡到来についての、報道は全くなかったものと記憶している。

Mr. Masaharu Ikuta
Japan Post
1-3-2 Kasumigaseki, Chiyoda-ku
Tokyo 100-8798
Japan

Dear Mr. Masaharu Ikuta:

For many years I have been aware of the high level of mail and financial services provided by the Japanese post office. Mail service is accurate and efficient, and post offices are located in even the smallest towns.


It should be remembered that Japan’s postal savings system is not only a convenience; it has helped extend financial services broadly and assisted efforts to stabilize and stimulate the economy for years through public works projects. Additionally, postal employees are well known for looking after their communities, the International Herald Tribune has rightly reported that Japanese postmasters are “pillars of the community.”

However, despite its record of success, Prime Minister Junichiro Koizumi has continually insisted on pushing for postal privatization. As a citizen of the United States I find it troubling that he is supported by the U.S. Trade Representative and the U.S. Chamber of Commerce, organizations that want privatization for an obvious combination of ideological and self-interested commercial motivations. Koizumi’s demands are only supported by 24 percent of the Japanese people. The Japanese public understands that privatization would lead to a reduction in postal services, and possibly disenfranchisement. Elimination of the postal monopoly in such nations as Sweden and New Zealand has led to the closure of half of these nation’s post offices, and Argentina’s venture into postal privatization was such an abject failure that it was recently renationalized.

Instead of pushing ill-advised privatization schemes, U.S. policy makers should be looking to Japan for pointers on successfully running a postal service, including establishing a postal savings program for millions of Americans who cannot afford or are denied banking services.

Sincerely,


Ralph Nader

Cc: Prime Minister Junichiro Koizumi
翻訳は次の通り。
生田正治氏
日本郵政公社
霞ヶ関1-3-2 、千代田区
東京都100-8798
日本

:親愛なる生田正治氏:

For many years I have been aware of the high level of mail and financial services provided by the Japanese post office.長年にわたり、私は、日本の郵便局が提供する郵便や金融サービスが、高いレベルにあることを承知しております。 Mail service is accurate and efficient, and post offices are located in even the smallest towns.郵便サービスは、正確かつ効率的であり、郵便局は、最も小さな町や村にも配置されています。

It should be remembered that Japan's postal savings system is not only a convenience; it has helped extend financial services broadly and assisted efforts to stabilize and stimulate the economy for years through public works projects.日本の郵便貯金制度は、利便であるばかりでなく、それを安定させる努力を広く支援し、長年の公共的な事業計画を通じて、金融サービスを広汎に提供して、経済を活性化させに貢献している金融サービスを拡張。 Additionally, postal employees a長年の公共的な事業計画を通して経済を活性化させるとともに安定させる努力を支援してきました。Additionally postal employees are well known for looking after their communities, the International Herald Tribune has rightly reported that Japanese postmasters are “pillars of the community.”また、郵便局の従業員も地域社会の世話世話をしていることでよく知られていますが、いみじくもインターナショナルヘラルドトリビューン紙は、郵便局長が "地域共同体の柱”になっていると的確に報道していました。

However, despite its record of success, Prime Minister Junichiro Koizumi has continually insisted on pushing for postal privatization.しかし、その成功の記録にもかかわらず、小泉純一郎首相が郵政民営化を進め、継続的に強行している。 As a citizen of the United States I find it troubling that he is supported by the US Trade Representative and the US Chamber of Commerce, organizations that want privatization for an obvious combination of ideological and self-interested commercial motivations.米国市民としては、小泉首相が、米国通商代表部と米国商工会議所と言う、郵政民営化を支持する組織によって、イデオロギー的、自己本位だけの商業動機が、明らかに組み合わされて、支援されていることを、遺憾に思っております。 Koizumi's demands are only supported by 24 percent of the Japanese people.小泉首相の要求は、日本国民のたった24 %が支持しているに過ぎません。 The Japanese public understands that privatization would lead to a reduction in postal services, and possibly disenfranchisement.は、日本国民は、民営化によって、郵政事業のサービス低下が起こり、郵便局のネットワーク網が破壊される可能性があることを理解しています。 Elimination of the postal monopoly in such nations as Sweden and New Zealand has led to the closure of half of these nation's post offices, and Argentina's venture into postal privatization was such an abject failure that it was recently renationalized.スウェーデン、ニュージーランドなどの国では、郵便の独占の廃止によって、これらの国の郵便局の半分を閉鎖されましたし、アルゼンチンの郵政民営化は完全な失敗で、最近また国有化されました。

Instead of pushing ill-advised privatization schemes, US policy makers should be looking to Japan for pointers on successfully running a postal service, including establishing a postal savings program for millions of Americans who cannot afford or are denied banking services.無分別な民営化を推進する代わりに、米国の政策立案者は、日本を見習って、どうすれば郵便事業を成功裏に運営するのか、金融サービスの恩恵にあ付かれない数百万人のアメリカ人の為にどうすれば郵便貯金事業を行うことができるかなどを検討すべきです。

Sincerely,敬具


Ralph Naderラルフネーダー

Cc: Prime Minister Junichiro Koizumi 写し :小泉純一郎首相

|

« Corrupt Postal Privatization 94 | トップページ | Corrupt Postal Privatization 96 »

コメント

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/209267/45227309

この記事へのトラックバック一覧です: Corrupt Postal Privatization 95:

« Corrupt Postal Privatization 94 | トップページ | Corrupt Postal Privatization 96 »